Los fanáticos han visto un detalle extrañamente trumpiano en Toy Story 2

Buzz es más patriótico de lo que creíamos ...

toy story 3, woody, conmocionado PixarDisney

Prepárense para otra adición al efecto Mandela como fanáticos de Toy Story 2 han descubierto un detalle loco de la película de 1999. Unos 21 años después de que Buzz, Woody y el resto de los amigos de Andy se liberaran de la caja de juguetes, los fanáticos solo se están dando cuenta de que hay un corte alternativo dependiendo de en qué parte del mundo vivas, y uno es más patrióticamente estadounidense que el otro.



Ahí arriba con El padrino II y Star Wars: El Imperio Contraataca , Toy Story 2 es una de esas raras películas en las que la mayoría está de acuerdo en que la secuela es mejor que la original. Tras el éxito de la primera película, Toy Story 2 se dirigió al amplio mundo del peligro plástico cuando Woody de Tom Hanks fue secuestrado por un malvado coleccionista de juguetes.



Con Woody y Buzz dejando de lado sus diferencias en Historia del juguete , el valiente Space Ranger lanzó su propia misión de rescate para llevar a Woody de regreso a la seguridad del dormitorio de Andy.

dirigida por josh cooley protagonizada por tom hanks Disney/Pixar

Como cuando Harry Potter y el cáliz de fuego fue acusado de agregar una nueva escena , Toy Story 2 tenía un mensaje patriótico para quienes viven en los Estados Unidos.



Dirigiéndose a la marca de 32 minutos, hay un discurso conmovedor de Buzz de Tim Allen mientras explica por qué Woody era tan importante para el grupo. El exhausto grupo de juguetes no cree que pueda llegar a Al's Toy Barn, lo que lleva al saludo de estrellas y rayas de Buzz. En la edición estadounidense, el himno nacional estadounidense se puede escuchar mientras la pancarta Star-Spangled ondea de fondo. En las versiones internacionales, por otro lado, la bandera se reemplaza con un globo giratorio y un himno diferente, 'One World', compuesto por Randy Newman.

Buzz Lightyear en Toy Story 2 Disney

Cuando se compartió la trivia de la película en Reddit , causó una división entre los fanáticos que no podían recordar con qué versión crecieron. Algunos sugirieron que los lanzamientos teatrales y VHS tenían la versión de EE. UU. Y es solo desde Toy Story 2 El lanzamiento de DVD y streaming que el cambio se había convertido en estándar fuera de Estados Unidos. Mirando a Disney + en el Reino Unido, la versión internacional con el mundo es la que ha hecho el corte.

En realidad, no está sucediendo nada siniestro. En 2010, los directores Lee Unkrich y John Lasseter incluso explicaron la decisión en un DVD extra:



Versión corta: hicieron la versión con la bandera de los EE. UU. Y luego pensaron que los espectadores fuera de los EE. UU. Preferirían una versión más 'internacional'. Buen punto, de verdad.

El discurso de Buzz no fue el único cambio Toy Story 2 tenido entre países. En algunos lanzamientos, la escena final de Wheezy cantando lo tenía parado sobre bloques deletreando su nombre, mientras que otros tenían bloques que simplemente estaban cubiertos de estrellas. Sin embargo, esta no es la única vez que la aclamada secuela se ha enfrentado a una reestructuración a lo largo de los años. Solo el año pasado, el rollo de errores de la película que configuró Toy Story 3 fue alterada para eliminar una escena de Stinky Pete y Barbie Dolls que fue acusada de promover conducta sexual inapropiada. Al menos, la escena de Buzz solo se cambió por razones de estilo.

Toy Story 2 no está solo en alterar su historia para versiones internacionales y es más común de lo que piensas. Se agregaron cuatro minutos adicionales de metraje a Iron Man 3 El lanzamiento en chino para dar más enfoque a los caracteres chinos, los presentadores de televisión británicos Kate Thornton y Jonathan Ross reemplazaron las voces de Joan Rivers y Larry King para el lanzamiento en el Reino Unido de Shrek 2 y el favorito de Disney Zootopia se comercializó originalmente como Zootropolis en Europa (incluso llamándose Zoomania) en Alemania.

zootopia Disney

Dado que Pixar es un estudio de películas de renombre mundial para familias de todo el mundo, no es de extrañar que sea uno de los mayores culpables de cambiar películas para diferentes culturas. La versión japonesa de De adentro hacia afuera Riley odiaba los pimientos morrones, ya que el brócoli es un vegetal muy querido allí. La misma película tenía a su padre viendo hockey en la versión estadounidense y el fútbol más jugado en versiones internacionales.

Curiosamente, Toy Story 2 El corte de EE. UU. y el tributo totalmente estadounidense de Buzz todavía se muestra en la transmisión de televisión del Reino Unido y se usa en Toy Story 2: El videojuego . Si alguien tiene una vieja PlayStation, Nintendo 64, Sega Dreamcast o PC, busque una copia del juego y compruébelo.